ロ-ド / Road (로드)

D-51

破れかけた靴と背中を押す風の音

야부레카케타쿠츠또 세나카오오 스카제노오또

찢어지려는구두와 등을 미는 바람소리

名前のない時間の中決して戻れはしない

나마에노나이 토키노-나카 케시떼모도레와시나이

이름없는 세월속에 결코 돌아오지않아

深く海の底へ沈めた夢もあったけど

후카쿠우미노소코에 시즈메따유메모앗따케도

바다속 깊이 묻어버렸던 꿈도 있었지만

左胸に宿る鼓動裏切れないんだ

히다리무네니 야도루코도- 우라기레나인-다

왼쪽가슴에 숨쉬고 있는 고동을 배신할 수 없어

一つ一つ辿って来た道は

히또츠히또츠 타돗떼키타미찌와

하나 하나 더듬어온 길은

決して間違っていなかった

케시떼마치갓떼이나캇따

결코 틀리지 않았어

人知れず泣きもしたけど

히또시레즈 나키모시따케도

남 몰래 울기도 했지만

強くなれたから

츠요쿠 나레따까라

강해질 수 있었기에

一つ一つ解っていくことで

히또츠히또츠 캇떼이꾸코또데

하나 하나 알아가는것으로

点が繋がって線となり

텐가츠나갓떼센-토나리

점이 연결되어 선이 되고

少しずつ僕の道へ変わるよ

스코시즈쯔 보쿠노미찌에카와루요

조금씩 나의 길로 변해

誰かの言葉で傷つけられたとしても

다레카노코또-바데 키즈츠케라레타토시떼모

누군가의 말로 상처받더라도

また誰かの優しい声で

마따다레카노야사시이코에데

다시 누군가의 상냥한 소리에

力もらえるから

치카라모라에루까라

힘을 받을 수 있으니까

遥か空の真下

하루카소라노마시따토모니

아득한 하늘 아래서

共に夢を目指してる人へ

유메오메자시떼루히또에

함께 꿈을 지향하는 사람에게

こぶし合わせした約束支えられてるんだ

코부시아와세 시따약소쿠사사에라레떼룬다

주먹을 맞대고한 약속 지켜주고 있어

両手合わせ願った星よりも

료-테 아와세네갓따호시요리모

양손을 모아 빌었던 별보다

胸に誓って信じたい

무네니치캇떼신-지따이

가슴에 맹세코 믿고 싶어

後悔はまた来るカベの答えくれたから

코우카이와 마따쿠루카베노 코타에쿠레따까라

후회는 또한 새로운 난관에 답을 주었으니까

今諦めてかっこつけるより

이마아키라메떼캇꼬츠케구요리

지금 포기하고 아무렇지않게 보이는 것보다

いつか声張って笑いたい

이츠카코에밧핫떼와라이따이

언젠가 소리치며 웃고 싶어

この足で幸せへと向かうよ

코노아시데시아와세에또무카우요

이 발로 행복을 향해 다가갈거야

広い世界の片隅で

히로이세카이노 카타스미데

넓은 세계의 한쪽 구석에서

生きる小さな存在さ

이키루 치이사나손자이사

살아가는 작은 존재

でも僕の背中を押してくれるのは

데모보쿠노세나카오 오시떼쿠레루노와

하지만 나의 등을 밀어주는 건

無限の力だった

무겐노치카라다앗따

큰 힘이었어

관련 가사

가수 노래제목  
귀를 귀울이면 Contry Road  
D-51 ロ-ド / Road (길)  
D-51 ロ-ド  
일본애니메이션 컨트리로드  
만화주제곡 귀를기울이며  
Honna Yoko カントリ-·ロ-ド / Take Me Home, Country Roads (컨트리 로드) (Theme Song)  
Namy カントリー・ロード - (귀를 기울이면) (컨트리 로드)  
Unknown カントリ- ロ-ド (컨트리 로드) *독음, 해석*  
Namy カントリ-·ロ-ド / Contry Road (귀를 기울이면)  
Nara Yuria カントリ-·ロ-ド / Contry Road (컨트리 로드) ('귀를 기울이면')  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.